Speaking two languages is not enough to make one a good translator!
Translation requires a perfect command of the language and a very good knowledge of the subject matter.
Translating technical documentation, a contract or a press release does not require the same qualifications or linguistic approach.
As our years of experience have revealed, it is essential to choose the right words and expressions to communicate effectively and accurately.
Whatever the subject, whether technical, legal, tourism, IT or commercial, whether written in French or a foreign language, or for symposiums, congresses or conferences, it is essential to understand the substance of the subject and the meaning in order to adapt the message to the reader or listener.